Pages

Friday 18 April 2014

AIR: Standard Edition (2005) English Patch Release



You can download the patch here. You’ll find a walkthrough included in the game directory once installed.

Error Report Thread (Please read first post): http://amaterasu.tindabox.net/forums/index.php?topic=1923.0

===Staff===
Translation: Edger (Dream: Common Route), Sheeta (Dream: Character routes and Air), Ixrec (Summer)
Translation Check: Ixrec
Tools: Haeleth (rldev)
Tech Support: Erengy
Editing: Ixrec, Sheeta
Image Editing: [RoXaS], Vodka
QCing: Erengy, TerraChronicle, Yirba
Special Thanks: Aozaki

===Installing===
This patch is for the 2005 Standard Edition (18+). Make sure you're in Japanese locale before starting. Install your copy of the game, then download the patch. Double click the exe, and let the installer do its thing. AIR will now be in English. Enjoy!

(Please make sure you’re installing the patch over a clean install of the game. You may encounter bugs otherwise.)

===Voice Patch Installation===
1) First, download file extraction software if you don't already have one. I recommend 7zip.
2) Next, download all the files in this mediafile folder: https://www.mediafire.com/folder/9td76uu33lq7l/Air_Voices You may need a mediafire account to access it. If the links are dead, please check our website for a more recent set.
3) Once all three rars are downloaded, right click the file labelled 'part1' and extract. This will extract from all three parts and merge them together. You don't need to use hj split or anything.
4) Find the file labelled 'KOE' in the files you just extracted. Move that folder (and just that folder, with the contents inside. Not just the contents, or any other folder called anything else) into your game directory.
5) Our patch does the rest. You should have voices now! If you ever want to remove them, just rename the KOE folder.

Enjoy!

Monday 17 June 2013

Yoake Partial Patch Released!

Finally! The Yoake partial patch is here!
Remember that this is for the All Ages “Brighter than Dawning Blue” version, not the original 18+ version.
If you encounter any errors or typos, please report them in the error report thread: http://forums.novelnews.net/showthread.php?p=70723
Feel free to report any lines that look overly awkward to you as well, and any other random feedback you might have.

In other news, AIR’s translation passed 50% yesterday! Hurray!

Monday 1 April 2013

April Update

That’s right folks, it’s time for another exciting bimonthly announcement, this time in conjunction with the Enid Blyton Society! For those unlucky few who don’t know, Enid Blyton is a British children’s author from the 50s, whose delightful novels amused middle class children for generations. Many of her stories involved youngsters having adventures, accusing foreign-looking types of being smugglers, and teaching Americans how to talk properly. However, her books aren’t selling as well as they used to, and now the Enid Blyton Society has turned to visual novels to keep the spirit of Blyton alive in today’s youth.

So it is with great pleasure that I unveil to you: AIR –The Enid Blyton Edition-! Now you too can enjoy the Japanese characters and setting you love, with the retro language you or your distant British cousins grew up with. Here are some screenshots to whet your appetite!

Of course, we understand that not everyone will be happy with this new, vintage interpretation of KEY’s classic VN. So we’ll be producing a second version just for all you Americans out there: AIR –The ‘Murrica Edition-!


Look forward to it sometime in 2014!